miércoles, 8 de agosto de 2012

Dorado es el corazón/Golden is the heart

Se apodan la Generación Dorada. Pero dorado tienen el corazón. ¿Qué  más se puede decir de este equipo?. Un ejemplo de solidaridad, humildad y sacrificio. Era un partido complicado. Por el rival y por el entrenador. El DT brasileño era Rubén Magnano, medalla de oro con Argentina en Atenas 2004. Magnano conocía a la mayoría de los integrantes del plantel y por eso planteó un juego inteligente en defensa, principalmente en la zona pintada. Pero Argentina con su corazón y con su entrega pudo sacar adelante un encuentro muy disputado. Fue 82 a 77 a Brasil, que hizo un buen torneo luego de su ausencia en los últimos tres Juegos Olímpicos.
They are nicknamed the “Golden Generation”. But their hearts are golden. What more can you say about this team?. It’s an example of solidarity, humility and sacrifice. It was a difficult game. Because the opponent and the coach. The Brazilian coach is Ruben Magnano, gold medal with Argentina in Athens 2004. Magnano knew most of the members of the team and therefore posed a smart play on defense, primarily in the paint. But Argentina, with his heart and his toughness, could take out a hard fought match. It was 82-77 to Brazil, who did a good tournament after his absence in the last three Olympics Games.

Brasil tenía en claro la estrategia: atacar y atacar el aro. Argentina intentaba mover la bola para encontrar al lanzador mejor ubicado. Con 5 puntos seguidos de Marcelinho Huertas, Brasil se colocaba arriba por 3 (12-9) a 6:02. Pero el goleador de los Juegos Olímpicos, Luis Scola, empezaba a entrar el ritmo y con 2 dobles consecutivos acercaba a la Argentina a 1 (14-13). Con un par de errores del seleccionado argentino, Brasil aprovechaba a despegarse a 5 (18-13). Pero Carlos Delfino entraba en sintonía y con dos triples ayudaba a la Argentina a recuperar la ventaja (18-19) a 2:54. En respuesta a los triples de Delfino, Marcelinho clavaba dos bombas y Brasil terminaba arriba el primer cuarto por 3 (26-23). El base del Barcelona llevaba 13 puntos.
Brazil had a clear strategy: attack and attack the rim. Argentina tried to move the ball to find a better shooter. With 5 points made by Marcelinho Huertas, Brazil put up by 3 (12-9) at 6:02. But the scorer of the Olympic Games, Luis Scola, began to enter the rate and with 2 consecutive doubles coming to Argentina to 1 (14-13). With a couple of mistakes by the Argentine national team, Brazil took advantage to pull away to 5 (18-13). But Carlos Delfino came in line with two triples, who helped Argentina to regain the lead (18-19) at 2:54. In response to Delfino’ 3-pointers, Marcelinho nailed two bombs and Brazil ended up the first quarter by 3 (26-23). Barcelona’s point guard had 13 points.

Juan Gutiérrez empezaba a darle réditos a Lamas en la zona pintada. Nené y Tiago estaban muy erráticos en ofensiva. Así, Argentina daba vuelta el marcador y se alejaba a 5 (30-35) a 6:32 para el descanso de la primera mitad. Además, el equipo argentino empezaba a atacar el aro al igual que el seleccionado brasileño, que se mantenía en juego gracias al aporte de Marcelinho. Argentina se mantenía a 5 (40-45) a 2:04 gracias a un doble del “Pipa” Gutiérrez. En los dos últimos minutos del segundo cuarto, las dos selecciones rotaban los jugadores. En ese segmento el nivel bajó y tan solo se anotó un punto mediante un tiro libre. El primer tiempo terminaba 40-46 con ventaja para Argentina.
Juan Gutiérrez began to give returns to Lamas in the paint. Nene and Tiago were very erratic offensively. Thus, Argentina was turning away the scoreboard to 5 (30-35) at 6:32 for the rest of the half. In addition, the Argentine’ team started to attack the rim like the Brazilians, who was kept in play thanks to support from Marcelinho. Argentina was held to 5 (40-45) at 2:04 thanks to a double made by Gutiérrez. In the last two minutes of the second quarter, both teams rotated players. In this segment, the level dropped and only scored a point by a free throw. The first half ended with Argentina up by 6 (40-46).

La Generación Dorada comenzaba con todo el tercer cuarto. Sacaba 10 de diferencia (44-54) a 6:58. Argentina ajustaba las marcas en el pick-and-roll de Marcelinho y el tándem Nocioni-Scola defendía muy bien a Nené y Tiago. El equipo brasileño no encontraba respuestas en ofensiva por eso Magnano buscaba frenar el ataque argentino. Así, el partido se ponía áspero y los equipos pasaban 2:20 sin anotar. El “Chapu” Nocioni cortaba la sequía y alejaba a 12 a Argentina (44-56). Con un buen aporte de Juan Gutiérrez, el seleccionado argentino se iba arriba por 10 (54-64) al último cuarto.
The Golden Generation began the third quarter with much energy. They take a 10-point difference (44-54) at 6:58. Argentina fit the marks on the pick-and-roll made by Marcelinho and Nocioni-Scola tandem was defending very well Nene and Tiago. The Brazilian’ team was not so offensive responses and Magnano sought to stop Argentina’ attack. Thus, the game put rough and went 2:20 without scoring teams. "Chapu" Nocioni drought and cut away at 12 to Argentina (44-56). With a good supply of Juan Gutierrez, Argentina was going up by 10 (54-64) to last quarter.

Argentina mantenía a su antojo el ritmo de juego. Pablo Prigioni estaba muy firme en el traslado y el equipo argentino sacaba 11 de diferencia (59-70) a 7:06. Un parcial de 9-0 ayudaba a Brasil a quedar a 2 (68-70). El equipo brasileño empezaba a presionar mucho más en la marca hombre a hombre y el partido se emparejaba más. Con un triple de Leandrinho Barbosa, Brasil se colocaba a 3 (71-74) a 1:45. Argentina lo liquidó con tiros libres de cuatro jugadores distintos (Ginóbili, Scola, Delfino y Prigioni) y así se alejaba a 11 a falta de 22 segundos. Dos triples de Leandrinho decoraron el resultado final. Fue 77-82 y la tercera semifinal consecutiva de Argentina en los Juegos Olímpicos.
Argentina maintained at will the pace of play. Pablo Prigioni was very strong in the transfer and the Argentine team took 11 of difference (59-70) at 7:06. A 9-0 run helped Brazil to get at 2 (68-70). The Brazilian team began to press more on the man-to-man mark and the match was over even. With a triple Leandro Barbosa, Brazil stood at 3 (71-74) at 1:45. Argentina finished the match with free throws made by four different players (Ginobili, Scola, Delfino and Prigioni) and thus moved away at 11 in the absence of 22 seconds. Two triple by Leandrinho decorated the final result. It was 77-82 and the third consecutive semifinal of Argentina in the Olympics Games.

El seleccionado argentino tuvo cinco jugadores con 10 puntos o más. Scola fue el goleador argentino con 17. Ginóbili y Delfino terminaron con 16 cada uno. Nocioni, con pura garra, finalizó con 12. En el perdedor, los goleadores del partido fueron Marcelinho y Leandrinho, quienes terminaron con 22.
Argentina had five players with doubl figures. Scola was the Argentina’s leading scorer, with 17. Ginobili and Delfino finished with 16 each. Nocioni, with sheer grit, finished with 12. In the loser, the scorers of the match were Marcelinho and Leandro, who finished with 22 each.

Ahora, Argentina tendrá una misión muy complicada. Deberá enfrentar a Estados Unidos por la semifinal de Londres 2012 el viernes a las 17 (Hora Argentina).
Now, Argentina will have a very complicated mission. They will face USA at London 2012’ semifinal on Friday at 21 (London Time).

Foto/Photo: London2012.com

sábado, 4 de agosto de 2012

Con la mente puesta en EEUU, Argentina derrotó a Nigeria/With the mind set in USA, Argentina beat Nigeria


Era un partido ideal para el descanso de jugadores. Y así lo entendió Lamas. Argentina liquidó el juego en el primer cuarto y luego se encargó de rotar jugadores. Hernán Jasén fue el único jugador que no ingresó. Delfino y Ginóbili jugaron 28 minutos cada uno. Nocioni disputó 26 minutos y Scola 25. Argentina administró recursos para enfrentar el lunes al Dream Team.
It was an ideal match for the rest of players. And they understood Lamas. Argentina settled the game in the first quarter and then instructed to rotate players. Hernan Jasen was the only player who not entered. Delfino and Ginobili played 28 minutes each. Nocioni played 26 minutes and Scola 25. Argentina managed resources to meet the Dream Team on Monday.

El partido era parejo en los primeros minutos. Nigeria estaba 5-4 arriba a 8:18. Esa fue la última vez que el equipo africano estuvo por delante en el marcador. Argentina metía un parcial de 7-0 para colocarse adelante por 6 (5-11) a 6:59 para el final del primer cuarto. Argentina defendía personalmente y Scola defendía bien a Ike Diogu. En la selección argentina empezaba a tener protagonismo en ofensiva por primera vez en el torneo Andrés Nocioni. Ocho puntos consecutivos del “Chapu”, incluyendo una tremenda volcada, colocaban a la Argentina arriba por 8 (13-21) a 4:23. El equipo argentino ajustaba aún más las marcas y estaba muy certero en ofensiva. Finalmente, el primer cuarto era favorable para Argentina por 18 (19-37).
The game was even in the opening minutes. Nigeria was 5-4 up at 8:18. That was the last time the African team was ahead on the scoreboard. Argentina got a 7-0 run to move ahead by 6 (5-11) at 6:59 to the end of the first quarter. Argentina defended personally and Scola defended well to Ike Diogu. In Argentina, Andrés Nocioni began to take center stage on offense for the first time in the tournament. Eight consecutive points of "Chapu", including a huge dunk, placed Argentina up by 8 (13-21) at 4:23. The Argentine team fit more marks and was very accurate in offense. Finally, the first quarter was favorable to Argentina by 18 (19-37).

En el segundo cuarto, Julio Lamas lo ponía a Juan Gutiérrez por Scola. Argentina regulaba las ofensivas. Rotaba con tiros de 3 y con juego interior. Nigeria no encontraba gol y el seleccionado argentino se despegaba por 23 (21-44) a 6:32. El equipo conducido por Lamas continuaba manejando a su antojo el trámite del juego. La diferencia se mantenía en 22 (32-54) a 2:28 para el descanso. No era un partido ideal para un buen análisis. Nigeria era puro esfuerzo pero un equipo muy desordenado en los dos costados de la cancha. La primera mitad finalizaba a favor de Argentina por 20 (37-57).
In the second quarter, Julio Lamas put Juan Gutierrez on the place of Scola. Argentina regulated the offensive. They rotated with 3-pointers and inside game. Nigeria had no goal and the Argentine’ team was taking off by 23 (21-44) at 6:32. The team led by Lamas continued driving the processing of the game. The difference was maintained in 22 (32-54) at 2:28 for the rest. It wasn’t an ideal match for a good analysis. Nigeria was pure effort but a very messy on both sides of the court. The first half ended in favor of Argentina by 20 (37-57).

Scola, que descansó durante todo el segundo cuarto, abría con un doble el tercer cuarto. Lamas continuaba rotando el equipo y se notaba en el rendimiento. Con dos tiros libres de Diogu, Nigeria descontaba a 15 (46-61) a 6:50. Pablo Prigioni iba sumando minutos a pesar su cólico renal. Con la rotación de la banca argentina, el partido bajaba muchísimo de nivel. Bajó tanto el nivel de juego que Nigeria ganó el tercer periodo por 1 (20-19).
Scola, who rested during the entire second quarter opened with a double the third quarter. Lamas continued to rotate the team and it showed in the performance. Nigeria discounted to 15 (46-61) at 6:50 with two free throws made by Diogu. Pablo Prigioni was adding minutes despite their renal colic. With the rotation of Argentina’s bench, the game fell far from level. Lowered both the level of play that Nigeria won the third period by one (20-19).

El último cuarto era del mismo trámite que el tercero. Argentina continuaba rotando la banca. Federico Kammerichs jugaba el cuarto entero. Marcos Mata, Juan Gutiérrez y Martín Leiva sumaban minutos. El único jugador que no ingresó fue Hernán Jasen. La victoria finalmente fue por 14 (79-93). El punto que hay que tener en cuenta son los 20 rebotes ofensivos capturados por Nigeria.
The last quarter was the same procedure as the third. Argentina continued to rotate the bench. Federico Kammerichs played the entire quarter. Marcos Mata, Leo Gutiérrez and Martin Leiva added some minutes. The only player who didn’t play was Hernan Jasen. The victory was finally by 14 (79-93). The point to bear in mind is the 20 offensive rebounds captured by Nigeria.

El goleador del encuentro fue Luis Scola con 22. Delfino finalizó con 18 y Nocioni con 17, de los cuales 14 convirtió en el primer tiempo. En el perdedor se destacaron Diogu con 16, Derrick Obasohan con 15 y Chamberlain Oguchi con 13.
The scorer of the match was Luis Scola with 22. Delfino finished with 18 and Nocioni with 17, of which 14 became in the first half. In the loser, the highlighted was Diogu with 16, Derrick Obasohan with 15 and Chamberlain Oguchi with 13.

El seleccionado argentino cerrará el grupo A frente a Estados Unidos el lunes a las 18:15 (Hora Argentina). Mientras que Nigeria deberá enfrentar a Francia a las 10:30 (Hora Argentina).
The Argentine’ team will close group A against the United States on Monday at 22:15 (London Time). While, Nigeria will face France at 14:30 (London Time).


jueves, 2 de agosto de 2012

Argentina fue de menor a mayor/Argentina was low to high

Siempre se dice que se aprende más de las derrotas que de las victorias. Ésta fue una victoria abultada en el resultado pero que comenzó muy desfavorable para el seleccionado argentino. Para los próximos partidos tiene que tener en cuenta el horrible primer cuarto que jugó. En los momentos complicados se dependió muchísimo de las máximas figuras como Manu y Scola. Eso en un eventual cruce de cuartos de final lo van a sufrir muchísimo. No le debe pasar lo mismo que hoy si quiere aspirar a medallas porque contra equipo como Brasil o Rusia no hay mucho margen de error.
They always say you learn more from defeats than victories. This was a hefty victory in the result but it started very unfavorable to the Argentine. For the next games, they must take into account the horrible first quarter they played. In difficult times they depended heavily on the most important stars like Manu and Scola. On a possible quarterfinals matchup, that situation they are going to suffer greatly. They must not did the same as today if they want to aim for medals because against teams like Brazil or Russia there is not much margin for mistake.

Argentina arrancaba con Facundo Campazzo de base en lugar de Pablo Prigioni, que sufría un cólico renal. El seleccionado argentino arrancaba dormido. Túnez aprovechaba esa situación y sacaba un parcial de 7-0. Luis Scola se cargaba la ofensiva y Argentina se ponía a 2 (5-7) a 7:11. Pero el equipo tunecino volvía a despegarse por 9 (5-14) gracias a los aportes de Ben Romdhane y Laghnej. El seleccionado argentino estaba muy confundido en defensa y no encontraba tiros cómodos. El pivot de 2,17 m, Salah Mejri, complicaba a Scola en el poste y además Andrés Nocioni no encontraba su lugar en la cancha. Así, Túnez sorprendía a propios y a extraños y se iba ganando el primer cuarto por 14 (14-28).
Argentina started with Facundo Campazzo at point guard instead of Pablo Prigioni, who suffered renal colic. Argentine tore asleep. Tunisia took advantage of this situation and took a 7-0 run. Luis Scola carried the offensive and Argentina put a 2 (5-7) at 7:11. But the Tunisian team again detached by 9 (5-14) thanks to the contributions of Ben Romdhane and Laghnej. Argentine was very confused on defense and was not comfortable shooting. The 2.17m center, Salah Mejri, complicated Scola in the post and Andres Nocioni also could not find his place on the court. Thus, Tunisia surprised both friends and strangers and was winning the first quarter by 14 (14-28).

Rápidamente, Argentina salía a emparejar las acciones. El seleccionado argentino dependía mucho de Scola y Manu. Gracias a un parcial de 15-0, Argentina se ponía por delante en el marcador por primera vez en el partido (29-28) a 6:00. Túnez cortaba la sequía con un triple para recuperar la ventaja. Además, el seleccionado africano seguía insistiendo con el juego en la pintura y así se ponía 5 arriba (33-38) a 2:25. Carlos Delfino se ponía en sintonía con el juego y Argentina emparejaba en 40 al final del primer tiempo. Manu anotaba 13 de sus 19 en el segundo cuarto. Además, el escolta de San Antonio anotaba un punto más que todo el equipo de Túnez en el segundo cuarto.
Quickly, Argentina went out to match the actions. The Argentine team relied heavily on Scola and Manu. Thanks to a 15-0 run, Argentina was placed ahead on the scoreboard for the first time in the match (29-28) at 6:00. Tunisia cut the drought with a triple to regain the advantage. In addition, the African team kept insisting to the game in the paint and thus put 5 up (33-38) at 2:25. Carlos Delfino was placed in line with the Argentina game and matched in 40 at halftime. Manu was scoring 13 of his 19 in the second quarter. In addition, the San Antonio shooting guard scored one point more than the entire Tunisia’ team in the second quarter.

El tercer periodo comenzaba con el desarrollo del segundo cuarto. Con 3 triples consecutivos (Manu, Delfino y Campazzo), Argentina se despegaba a 9 (49-40). Túnez se intentaba mantener en juego con Mejri y Ben Romdhane pero a medida que pasaba el tiempo se iba desvaneciendo, principalmente en ofensiva. Argentina fue acomodando las cosas en su lugar y se ponía 19 arriba (65-46) por el aporte de los compañeros en Peñarol, Campazzo y Marcos Mata. El seleccionado argentino continuaba dominando el trámite del juego y se iba 71-56 al último cuarto.
The third period began with the development of the second quarter. With 3 consecutive triples (Manu, Delfino and Campazzo), Argentina was taking off to 9 (49-40). Tunisia has tried to keep the game with Ben Romdhane and Mejri but as time went on fading, especially on offense. Argentina was arranging things in place and put up 19 (65-46) for the contribution of Campazzo and Marcos Mata. The Argentine continued to dominate the proceedings of the game and went 71-56 the last quarter.

Un cuarto ideal para hacer descansar a las figuras. El único NBA que estaba en cancha era Delfino. Campazzo, Mata, Nocioni y Juan Gutiérrez completaban el quinteto. Los dos equipo se intercambiaban canastas por ende no corría peligro la diferencia argentina. Pero Lamas no pensaba lo mismo y Scola ingresaba de nuevo en el juego. Innecesario ingreso si se tiene en cuenta que hay que optimizar recursos para los partidos que se vienen.
An ideal quarter to rest the stars. The only NBA who was in court was Delfino. Campazzo, Mata, Nocioni and Juan Gutierrez completed the lineup. The two teams exchanged baskets thus the difference was not in danger of Argentina. But Lamas did not agree for that and Scola entered back into the game. They need to optimize resources for the next matches.

Argentina terminaba venciendo a Túnez por 92-69 y con la victoria de Francia sobre Lituania seguramente se tendrá que conformar con el tercer puesto en el grupo A. Ahora el seleccionado argentino enfrentará a Nigeria el sábado a las 18:15 (Hora Argentina).
Argentina ended up beating Tunisia 92-69 and the victory of France over Lithuania surely they will have to settle for third place in Group A. Now the Argentine national team will face Nigeria on Saturday at 22:15 (London Time).

El goleador del encuentro fue Manu con 24 puntos (8/12 en cancha con 4/4 en triples). Delfino finalizó con 21 y Scola con 20 y 10 rebotes. Campazzo, el base titular circunstancialmente, terminó con un buena planilla: 12 puntos, 9 rebotes y 7 asistencias. En el perdedor se destacaron Mejri (19 puntos y 14 rebotes), El Mabrouk (16 puntos) y Ben Romdhane (12 puntos y 6 rebotes).
The leading scorer was Manu with 24 points (8/12 in field goals with 4/4 on 3-pointers). Delfino finished with 21 and Scola with 20 and 10 rebounds. Campazzo, incidentally the starting point guard, finished with good numbers: 12 points, 9 rebounds and 7 assists. In the loser the highlighted players was Mejri (19 points and 14 rebounds), El Mabrouk (16 points) and Ben Romdhane (12 points and 6 rebounds).